"I am the captain of my pain"

("Brother, My Cup Is Empty", 1992)


caption

copertina album

Nick Cave, The Curse Of Millhaven

Dall’album "Murder Ballads" del 1996 versione stampabile

tracklist

Tracklist

1. Song Of Joy 2. Stagger Lee 3. Henry Lee 4. Lovely Creature 5. Where The Wild Roses Grow 6. The Curse Of Millhaven 7. The Kindness Of Strangers 8. Crow Jane 9. O'Malley's Bar 10. Death Is Not The End 

I live in a town called Millhaven Vivo in una città chiamata Millhaven
And it's small and it's mean and it's cold Ed è piccola ed è misera ed è fredda
But if you come around just as the sun goes down Ma se ci arrivi proprio mentre il sole tramonta
You can watch the whole town turn to gold Puoi vedere tutta la città diventare dorata
It's around about then that I used to go a-roaming E' proprio quello il momento in cui ero solito gironzolare
Singing La la la la La la la lie Canticchiando la la la, la la la li
All God's children they all gotta die Tutti i figli di Dio, tutti quanti devono morire
My name is Loretta but I prefer Lottie Mi chiamo Loretta, ma preferisco Lottie
I'm closing in on my fifteenth year Ho quasi quindici anni
And if you think you have seen a pair of eyes more green E se credete di avere visto degli occhi più verdi dei miei
Then you sure didn't see them around here Sicuramente non li avete visti da queste parti
My hair is yellow and I'm always a-combing I miei capelli sono biondi e li pettino spesso
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Mama often told me we all got to die Mamma spesso mi diceva, tutti quanti dobbiamo morire
You must have heard about The Curse Of Millhaven Avrete sentito parlare della maledizione di Millhaven
How last Christmas Bill Blake's little boy didn't come home Di come lo scorso natale il figlio di Billy Blake non tornò a casa
They found him next week in One Mile Creek Lo trovarono una settimana dopo a One Mile Creek
His head bashed in and his pockets full of stones La testa spaccata e le tasche piene di pietre
Well, just imagine all the wailing and moaning Bene, immaginatevi solo i lamenti e i pianti
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Even little Billy Blake's boy, he had to die Anche il piccolo Billy Blake, anche lui doveva morire
Then Professor O'Rye from Millhaven High Poi il professor O'Rye di Millhaven High
Found nailed to his door his prize-winning terrier Trovò inchiodato alla porta il suo pluripremiato terrier
Then next day the old fool brought little Biko to school Il giorno dopo quel vecchio sciocco portò la piccola Biko a scuola
And we all had to watch as he buried her E tutti quanti noi dovemmo assistere al suo funerale
His eulogy to Biko had all the tears a-flowing Il suo discorso funebre per Biko ci fece piangere tutti quanti
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Even God's little creatures, they have to die Anche le piccole creature di Dio, anche loro devono morire
Our little town fell into a state of shock La nostra piccola città era sotto shock
A lot of people were saying things that made little sense Un mucchio di persone diceva cose senza alcun senso
Then the next thing you know the head of Handyman Joe Poi accadde che la testa di Handyman Joe
Was found in the fountain of the Mayor's residence Fu ritrovata nella fontana della villa del sindaco
Foul play can really get a small town going Questa violenza può realmente mettere trambusto in una piccola città
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Even God's children all have to die Tutti i figli di Dio, tutti quanti devono morire
Then, in a cruel twist of fate, old Mrs Colgate Poi, per una crudele svolta del fato, la vecchia signora Colgate
Was stabbed, but the job was not complete Fu pugnalata, ma il lavoro non fu portato a termine
The last thing she said before the cops pronounced her dead L'ultima cosa che disse prima che i poliziotti ne dichiarassero il decesso
Was, "My killer is Loretta and she lives across the street!" Fu "La mia assassina è Loretta, abita dall'altra parte della strada!"
Twenty cops burst through my door without even phoning Venti poliziotti mi piombarono in casa senza neanche telefonare
La la la la La la la lie la la la, la la la li
The young ones, the old ones, they all gotta die I giovani, i vecchi, tutti quanti devono morire
Yes, it is I, Lottie. The Curse Of Millhaven Si, sono io, Lottie, la Maledizione di Millhaven
I've struck horror in the heart of this town Ho seminato terrore nel cuore di questa città
Like my eyes ain't green and my hair ain't yellow I miei occhi non sono verdi e i miei capelli non sono biondi
It's more like the other way around Semmai è vero il contrario
I gotta pretty little mouth underneath all the foaming Ho una boccuccia graziosa sotto la schiuma
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Sooner or later we all gotta die Presto o tardi tutti quanti noi dobbiamo morire
Since I was no bigger than a weavil they've been saying I was evil Da quando non ero più grande di un piccolo insetto loro mi hanno detto che ero malvagia
That if "bad" was a boot that I'd fit it Che se la parola "cattiveria" fosse una scarpa mi calzerebbe a pennello
That I'm a wicked young lady, Che sono una giovane signora cattiva,
but I've been trying hard lately ma che ultimamente ce l'ho messa proprio tutta
O fuck it! I'm a monster! I admit it! Oh, fanculo!Sono un mostro!Lo ammetto!
It makes me so mad my blood really starts a-going Mi fa andare fuori di testa, il sangue mi ribolle
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Mama always told me that we all gotta die La mamma mi diceva sempre che tutti quanti noi dobbiamo morire
Yeah, I drowned the Blakey kid, Si, ho affogato il piccolo Blakey,
stabbed Mrs. Colgate, I admit ho pugnalato la signora Colgate, lo ammetto
Did the handyman with his circular saw in his garden shed Ho fatto secco l'operaio con la sua sega circolare nella rimessa del suo giardino
But I never crucified little Biko, that was two junior high school psychos Ma non ho crocifisso la piccola Biko, sono stati quei due psicopatici del ginnasio
Stinky Bohoon and his friend with the pumpkin-sized head Quel bastardo di Bohoon e il suo amico con la testa enorme come una zucca
I'll sing to the lot, now you got me going Vi racconterò tutto, ora che mi fate cantare
La la la la La la la lie la la la, la la la li
All God's children have all gotta die Tutti quanti i figli di Dio devono morire
There were all the others, all our sisters and brothers C'erano anche tutti gli altri, le nostre sorelle e i nostri fratelli
You assumed were accidents, best forgotten Voi pensavate fossero stati incidenti, meglio dimenticarseli
Recall the children who broke through the ice on Lake Tahoo? Ricordate i bambini sprofondati sotto il ghiaccio del lago Tahoo?
Everyone assumed the "Warning" signs had followed them to the bottom Tutti credeste che i segnali "Attenzione" fossero affondati con loro
Well, they're underneath the house where I do quite a bit of stowing Bene, sono sotto la casa dove tengo un sacco di cianfrusaglie
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Even twenty little children, they had to die Anche quei venti piccoli bambini dovevano morire
And the fire of '91 that razed the Bella Vista slum E l'incendio che nel '91 bruciò le baracche di Bella Vista?
There was the biggest shit-fight this country's ever seen Fu la peggior merdata nella storia di questo paese
Insurance companies ruined, land lords getting sued Compagnie d'assicurazione rovinate, padroni denunciati
All cause of wee girl with a can of gasoline Tutto per colpa di una piccola ragazzina con una tanica di benzina
Those flames really roared when the wind started blowing Le fiamme sembravano davvero ruggire quando il vento cominciò a soffiare
La la la la La la la lie la la la, la la la li
Rich man, poor man, all got to die Ricchi, poveri, tutti quanti devono morire
Well I confessed to all these crimes and they put me on trial Bene, ho confessato tutti questi crimini e mi hanno processata
I was laughing when they took me away Ridevo mentre mi portavano via
Off to the asylum in an old black Mariah Verso il manicomio a bordo di una vecchia pantera
It ain't home, but you know, Non è casa, ma sapete,
It's fucking better than jail è sicuramente meglio della prigione
It ain't such bad old place to have a home in Non è proprio un posto tremendo dove vivere
La la la la La la la lie la la la, la la la li
All God's children they all gotta die Tutti i figli di Dio, tutti quanti devono morire
Now I got shrinks that will not rest with their endless Rorschach tests Ora sono convinta che non si accontenteranno dei loro infiniti test di Rorschach
I keep telling them they're out to get me Continuo a ripetergli che vogliono incastrarmi
They ask me if I feel remorse and I answer, "Why of course! Mi chiedono se provo rimorso e io rispondo "Certo che si!
There is so much more I could have done if they'd let me!" Avrei potuto fare molto di più se me lo avessero permesso!"
So it's Rorschach and Prozac and everything is groovy Allora si va avanti col Rorschach e il prozac e tutto quanto fila liscio
Singing La la la la La la la lie Canticchiando la la la, la la la li
All God's children they all have to die Tutti i figli di Dio, tutti quanti devono morire
La la la la La la la lie La la la la La la la li
I'm happy as a lark and everything is fine Sono felice come una pasqua e tutto va a meraviglia
Singing La la la la La la la lie Canticchiando la la la, la la la li
Yeah, everything is groovy and everything is fine Si, tutto fila liscio e tutto va a meraviglia
Singing La la la la La la la lie Canticchiando la la la, la la la li
All God's children they gotta die Tutti i figli di Dio, tutti quanti devono morire

Nick Cave.it » an Italian unofficial site about Nick Cave and his art » info & contacts