Nick Cave, Hallelujah
Dall’album "No More Shall We Part"
del 2001
|
On the first day of May I took to the road |
Il primo giorno di maggio mi misi in cammino |
I'd been staring out the window most of the morning |
Ero rimasto a guardare fisso fuori dalla finestra per gran parte della mattina |
I'd watched the rain claw at the glass |
Avevo visto la pioggia graffiare sui vetri |
And a vicious wind blew hard and fast |
E un vento perverso soffiava forte e veloce |
I should have taken it as a warning |
Avrei dovuto prenderlo come un avvertimento |
As a warning As a warning |
Come un avvertimento Come un avvertimento |
As a warning |
Come un avvertimento |
|
|
I'd given my nurse the weekend off |
Avevo lasciato libera l’infermiera per il fine settimana |
My meals were ill prepared |
I miei pasti erano preparati male |
My typewriter had turned mute as a tomb |
La mia macchina da scrivere era diventata muta come una tomba |
And my piano crouched in the corner of my room |
E il mio piano se ne stava accovacciato nell’angolo della mia stanza |
With all its teeth bared |
Con tutti i denti scoperti |
All its teeth bared All its teeth bared |
Tutti i denti scoperti Tutti i denti scoperti |
All its teeth bared. |
Tutti i denti scoperti |
|
|
Hallelujah Hallelujah |
Alleluja Alleluja |
Hallelujah Hallelujah |
Alleluja Alleluja |
|
|
I left my house without my coat |
Uscii di casa senza cappotto |
Something my nurse would not have allowed |
Una cosa che la mia infermiera non avrebbe permesso |
And I took the small roads out of town |
E imboccai le piccole strade che conducono fuori città |
And I passed a cow and the cow was brown |
Oltrepassai una mucca, la mucca era marrone |
And my pyjamas clung to me like a shroud |
E il mio pigiama mi si appiccicava addosso come un sudario |
Like a shroud Like a shroud |
Come un sudario Come un sudario |
Like a shroud |
Come un sudario |
|
|
There rose before me a little house |
Ecco che mi apparve davanti una casetta |
With all hope and dreams kept within |
Dentro la quale erano rinchiusi tutti i sogni e le speranze |
A woman's voice close to my ear |
Una voce di donna vicino all’orecchio |
Said, "Why don't you come in here?" |
Disse “Perché non entri? |
"You looked soaked to the skin" |
Sembri bagnato fradicio fino alle ossa” |
Soaked to the skin Soaked to the skin |
Fradicio fino alle ossa Fradicio fino alle ossa |
Soaked to the skin |
Fradicio fino alle ossa |
|
|
Hallelujah Hallelujah |
Alleluja Alleluja |
Hallelujah Hallelujah |
Alleluja Alleluja |
|
|
I turned to the woman and the woman was young |
Mi voltai verso la donna, la donna era giovane |
I extended a hearty salutation |
Le diedi un caloroso saluto |
But I knew if my nurse had been here |
Ma sapevo che se la mia infermiera fosse stata lì |
She would never in a thousand years permit me to accept that invitation |
Mai in mille anni, lei, mi avrebbe permesso di accettare quell’invito |
Invitation That invitation |
Invito Quell’invito |
That invitation |
Invito |
|
|
Now, you might think it wise to risk it all |
Ora, puoi pensare che sia meglio rischiare tutto |
Throw caution to the reckless wind |
Gettare ogni cautela in balìa del vento impetuoso |
But with her hot cocoa and her medication |
Ma con il suo cioccolato caldo e le medicine |
My nurse had been my one salvation |
La mia infermiera era stata la mia sola salvezza |
So I turned back home |
Così me ne tornai a casa |
I turned back home I turned back home |
Me ne tornai a casa Me ne tornai a casa |
Singing my song |
Cantando la mia canzone |
|
|
Hallelujah |
Alleluja |
The tears are welling in my eyes again |
Le lacrime mi scorrono di nuovo dagli occhi |
Hallelujah |
Alleluja |
I need twenty big buckets to catch them in |
Mi servono venti grossi secchi per raccoglierle |
Hallelujah |
Alleluja |
And twenty pretty girls to carry them down |
E venti belle ragazze per trasportarle |
Hallelujah |
Alleluja |
And twenty deep holes to bury them in |
E venti buche profonde dove seppellirle |
Hallelujah |
Alleluja |
The tears are welling in my eyes again |
Le lacrime mi scorrono di nuovo dagli occhi |
Hallelujah |
Alleluja |
I need twenty big buckets to catch them in |
Mi servono venti grossi secchi per raccoglierle |
Hallelujah |
Alleluja |
And twenty pretty girls to carry them down |
E venti belle ragazze per trasportarle |
Hallelujah |
Alleluja |
And twenty deep holes to bury them in |
E venti buche profonde dove seppellirle |
|