Nick Cave, O'Malley's Bar (Part 1)
Dall’album "B-Sides & Rarities"
del 2005
|
[(HEAVY BREATHING) "Oh my God! Oh my God!! |
[(GROSSO RESPIRO) "Oh mio Dio! Oh mio Dio!! |
He's shot him in the motherfucking head!!] |
Gli ha sparato nella fottuta testa!!] |
Mmmmmmmmm Hey! |
Mmmmmmmmm Hey! |
|
|
I am tall and I am thin |
Sono alto e magro |
Of an enviable height |
Di altezza invidiabile |
And I've been known to look quite handsome |
E mi dicono anche piuttosto bello |
From a certain angle, in a certain light |
Da una certa angolatura e con una certa luce |
|
|
Well I entered into O'Malley's |
Quando sono entrato da O'Malley |
Said "O'Malley I have a thirst" |
Ho detto “O'Malley, ho sete” |
O'Malley he looked right through me |
Mi ha attraversato con lo sguardo |
And served some other fella first |
E ha servito un altro prima di me |
|
|
I knocked on the bar and pointed |
Ho sbattuto il pugno sul bancone |
To a bottle on the shelf |
Indicato una bottiglia su uno scaffale |
Well O'Malley walked past and scratched his ass |
Ebbene lui è passato oltre grattandosi il sedere |
And I twitched and crossed myself |
E io mi sono alterato |
|
|
My hand decided it'd had enough |
La mia mano ha deciso che ne aveva avuto abbastanza |
And for a moment it slipped from view |
E per un momento l'ho persa di vista |
When it returned my hand had learned |
Quando è tornata |
A brand new trick or two |
Aveva imparato un trucchetto o due |
|
|
Well the thunder from my big black gun |
Il tuono dalla mia pistola nera |
Made all the glasses jangle |
Ha fatto vibrare tutti i vetri |
When I shot him, I was so handsome |
Quando gli ho sparato ero così bello |
It was the light, man, it was the angle |
Da una certa angolatura, con una certa luce |
|
|
Huh! Hmmmmm |
Huh! Hmmmmmm |
|
|
"Neighbours!" I cried, "Friends!" I screamed |
“Vicini”, urlai, “Amici”! |
I banged my fist upon the bar |
Sbattendo il pugno sul bancone |
"I just shot old O'Malley!" |
“Ho appena fatto secco il vecchio!” |
And my dick felt long and hard |
E il mio cazzo era lungo e duro |
|
|
"I am the man who waits for no-one |
“Sono l'uomo che non aspetta nessuno |
And my aim is straight and true |
La mia mira è perfetta |
And I'm marked by darkness and by blood |
E sono marchiato dall'oscurità e dal sangue |
So don't nobody move!" |
Che nessuno si muova!” |
|
|
Well you know those fish with the swollen lips |
Be sapete quei pesci con le labbra aperte |
That clean the ocean floor? |
Che puliscono i fondali oceanici? |
When I looked at poor O'Malley's wife |
Quando ho guardato la moglie di O'malley |
That's exactly what I saw |
E' esattamente quello che ho visto |
|
|
I jammed the barrel under her chin |
Ho colpito la botte sotto di lei |
And her eyes bugged just like those nasty little fish |
E i suoi occhi sembravano quelli di quei pesci |
Her head it landed in the sink |
La sua testa finì nel lavandino |
With all the dirty dishes |
Con tutti i piatti sporchi |
|
|
And her nerdy little daughter Siobhan |
E la sua piccola figlia sfigata, Siobhan |
Well, who we'd all had a bit of fun with |
Con cui tutti ci si era divertiti un po' |
It seemed a bit unfair that she had to be there |
Sembrava poco giusto che dovesse essere lì |
So I thought I'd get her over and done with |
Così ho pensato di andare da lei e farla finita |
|
|
I leapt upon her punchin' |
Le sono saltato addosso |
She stared on in disbelief |
Mi ha guardato ammutolita |
Looking like the Madonna on the church-house wall |
Come la Madonna dipinta sulla parete della canonica |
Painted in whale's blood and banana leaf |
Dipinta di sangue di balena e foglie di banana |
|
|
Left hook! Right hook! Left hook! Right! |
Gancio sinistro, gancio destro, gancio sinistro! Destro! |
She spun round and round |
Girava e girava |
I brought a mighty punch up from the floor |
E con un potente montante |
And I lifted her off the ground |
L'ho sollevata da terra |
|
|
Her head caved in like a melon |
La sua testa si spaccò in due come un melone |
And my fists were gloved in gore |
E i miei pugni erano pieni di orrore |
And I shot councillor Caffrey in the back of the head |
E ho sparato al consigliere Caffrey dietro la testa |
As he made a run for the door |
Mentre cercava di raggiungere la porta |
|
|
Mmmmmmmmm Yeah Yeah Yeah |
Mmmmmmmmm Yeah Yeah Yeah |
[Oh my God! Oh my God! He's just shot him in the motherfucking head!!] |
["Oh mio Dio! Oh mio Dio!! Gli ha appena sparato nella fottuta testa!!] |
|
|
|
|
|
*Traduzione di Emanuele Orrù |
|