"I had a dream, Joe, you were standing in the middle of an open road
Your hands were raised up to the sky and your mouth was covered in foam
A shadowy Jesus flitted from tree to tree
And a society of whores stuck needles in an image of me"

("I Had A Dream, Joe", 1992)


caption

copertina album

Nick Cave, Nature Boy

Dall’album "Lovely Creatures" del 2017 versione stampabile

  Volume I | Volume II | Volume III
tracklist

Tracklist

1. Hiding All Away 2. There She Goes, My Beautiful World 3. Nature Boy 4. Breathless 5. Babe, You Turn Me On 6. O Children 7. Dig, Lazarus, Dig!!! 8. Night Of The Lotus Eaters 9. We Call Upon The Author 10. Jesus Of The Moon 11. More News From Nowhere 12. We No Who U R 13. Jubilee Street 14. Higgs Boson Blues 15. Push The Sky Away 

I was just a boy when I sat down Ero appena un ragazzo quando stavo seduto
To watch the news on TV a guardare i notiziari in TV
I saw some ordinary slaughter vedevo le solite macellazioni
I saw some routine atrocity vedevo le atrocità di routine
My father said, don't look away mio padre mi diceva, non distogliere lo sguardo,
You got to be strong, you got to be bold, now devi esser forte, devi essere coraggioso, adesso
He said, that in the end it is beauty mi diceva che alla fine è la bellezza
That is going to save the world, now quella destinata a salvare il mondo, ora
And she moves among the sparrows E lei si muove fra i passeri
And she floats upon the breeze e lei fluttua fra la brezza
She moves among the flowers lei si muove in mezzo ai fiori
She moves something deep inside of me lei smuove qualcosa dentro di me, nel profondo
I was walking around the flower show like a leper Stavo camminando intorno allo spettacolo dei fiori come un lebbroso
Coming down with some kind of nervous hysteria scendendo in preda a una certa isteria nervosa
When I saw you standing there, green eyes, black hair quando ti ho vista in piedi, occhi verdi, capelli neri,
Up against the pink and purple wisteria contro il rosa e il porpora del glicine
You said, hey, nature boy, are you looking at me with some unrighteous intention? tu hai detto, ehi, ragazzo della natura, mi stai guardando con in testa qualche intenzione disonesta?
My knees went weak, I couldn't speak, Le mie ginocchia si sono fatte molli, non potevo parlare,
I was having thoughts that were not in my best interests to mention facevo pensieri che per il mio interesse era meglio non menzionassi neppure
And she moves among the flowers E lei si muove fra i fiori
And she floats upon the smoke e fluttua in mezzo al fumo
She moves among the shadows si muove fra le ombre
She moves me with just one little look viene verso di me rivolgendomi appena una piccola occhiata
You took me back to your place Mi hai condotto nel tuo spazio
And dressed me up in a deep sea diver's suit e mi hai messo addosso una muta da palombaro
You played the patriot, you raised the flag poi hai giocato a fare la patriota, hai innalzato la bandiera
And I stood at full salute e io mi sono messo dritto a fare il pieno saluto.
Later on we smoked a pipe that struck me dumb Più tardi abbiamo fumato una pipa che mi ha ammutolito
And made it impossible to speak e mi ha impedito di parlare
As you closed in, in slow motion, mentre tu ti avvicinavi con un movimento lento
Quoting Sappho, in the original Greek citando Saffo nell'originale greco
She moves among the shadows Lei si muove fra le ombre
She floats upon the breeze fluttua nella brezza
She moves among the candles si muove fra le candele
And we moved through the days and through the years e noi ci siamo mossi attraverso i giorni e gli anni
Years passed by, we were walking by the sea Gli anni sono passati, stavamo passeggiando in riva al mare
Half delirious mezzi deliranti
You smiled at me and said, Babe tu mi hai sorriso e hai detto,caro
I think this thing is getting kind of serious penso che questa cosa si stia facendo piuttosto seria
You pointed at something and said hai indicato qualcosa e hai detto
Have you ever seen such a beautiful thing? hai mai visto qualcosa di così bello?
It was then that I broke down E' stato allora che sono caduto giù
It was then that you lifted me up again è stato allora che tu mi hai risollevato ancora.
She moves among the sparrows Lei si muove fra i passeri
And she walks across the sea e cammina in mezzo al mare
She moves among the flowers si muove fra i fiori
And she moves something deep inside of me e muove qualcosa dentro di me, nel profondo
She moves among the sparrows si muove fra i passeri
And she floats upon the breeze e fluttua nella brezza
She moves among the flowers si muove fra i fiori
And she moves right up close to me si muove per farsi vicina a me
*Traduzione di Anna Mezzanotte

Nick Cave.it » an Italian unofficial site about Nick Cave and his art » info & contacts