Nick Cave, Cannibal's Hymn
Dall’album "Abattoir Blues & The Lyre Of Orpheus"
del 2004
|
You have a heart and I have a key |
Tu possiedi un cuore e io ho una chiave |
Lie back and let me unlock you |
adagiati e lascia che ti apra |
Those heathens you hang with down by the sea |
questi selvaggi con cui ti aggiri in riva al mare |
All they want to do is defrock you |
tutto quello che vogliono è sconsacrarti |
I know a river, where we can dream |
conosco un fiume, dove possiamo sognare |
It will swell up, burst it's banks, |
che si gonfierà fino a traboccare oltre le sponde |
babe, and rock you |
cara, e ti cullerà |
|
|
But if you're gonna dine with them cannibals |
Ma se tu vai a pranzare coi cannibali |
Sooner or later, darling, you're gonna get eaten |
prima o poi finirai mangiata |
But I'm glad you've come around here with your animals |
ma sono contento che tu sia venuta qui coi tuoi animali |
And your heart that is bruised but unbeaten |
e il tuo cuore che si è ammaccato ma non è stato vinto |
And beating like a drum |
e anzi batte come un tamburo. |
|
|
I will sit like a bird on a fence |
Siederò come un uccello su una staccionata |
Sing you songs with a happy ending |
a cantarti canzoni con un lieto fine |
Swoop down and tell you that it don't make sense |
piomberò giù per dirti che non ha senso |
To attack the very thing you're defending |
attaccare proprio quelle cose che stai difendendo |
Didn't I just buy that dress for you? |
Te l'ho comprato proprio io, quel vestito? |
That pink paper pinafore that you keep mending |
Quel grembiulino rosa carta che continui a rammendare |
|
|
Well, if you're gonna dine with the cannibals |
ecco, se tu vai a pranzare coi cannibali |
Sooner or later, darling, you're gonna get eaten |
prima o poi, cara, finirai mangiata |
But I'm glad you've come around here with your animals |
ma sono contento che tu sia venuta qui coi tuoi animali |
And your heart that is banging and beating |
e il tuo cuore che batte forte e batte |
And banging like a gong |
batte forte come un gong |
|
|
I can see that they've hurt you, dear |
Vedo che ti hanno fatto del male, cara |
Here is some moonlight to cloak us |
qui c'è la luce della luna che ci copre col suo mantello |
And I will never desert you here |
e non ti abbandonerò mai qui |
Unpetaled among the crocus |
fra i zafferani autunnali senza petali |
Allow me, my love, to allay your fear |
consentimi, amore mio, di alleviare la tua paura |
As I swim, in and out of focus |
mentre scivolo dentro e fuori la messa a fuoco |
|
|
But if you're gonna dine with the cannibals |
ma se tu vai a mangiare coi cannibali |
Sooner or later, darling, you're gonna get eaten |
prima o poi, cara, finirai mangiata |
But I'm glad you've come around |
ma sono contento che tu sia venuta |
here with your animals |
qui coi tuoi animali |
And your heart that is bruised but bleating |
e il tuo cuore che è ammaccato ma bela |
And bleeding like a lamb |
e sanguina come un agnello |
Banging like a gong |
e batte forte come un gong |
Beating like a drum |
batte come un tamburo |
|
|
|
|
|
*Traduzione di Anna Mezzanotte |
|