"There's a man who spoke wonders though I've never met him
He said, 'He who seeks finds and who knocks will be let in'"

("Are You The One That I've Been Waiting For?",1998)


caption

copertina album

Nick Cave, Tupelo

Dall’album "Lovely Creatures" del 2017 versione stampabile

  Volume I | Volume II | Volume III
tracklist

Tracklist

1. From Her To Eternity 2. In The Ghetto 3. Tupelo 4. I'm Gonna Kill That Woman 5. The Carny 6. Sad Waters 7. Stranger Than Kindness 8. Scum 9. The Mercy Seat 10. Deanna 11. Up Jumped The Devil 12. The Weeping Song 13. The Ship Song 14. Papa Won't Leave You, Henry 15. Straight To You 

Looka yonder! Looka yonder! Guarda lì! Guarda lì!
Looka yonder! A big black cloud come! Guarda lì! Una grande nuvola nera è in arrivo!
A big black cloud come! Una grande nuvola nera è in arrivo!
O comes to Tupelo. Comes to Tupelo Arriva a Tupelo. Arriva a Tupelo
Yonder on the horizon Lì all’orizzonte
Yonder on the horizon Lì all’orizzonte
Stopped at the mighty river Ferma al grande fiume
Stopped at the mighty river and Ferma al grande fiume e
Sucked the damn thing dry Prosciugato quel dannato coso
Tupelo-o-o, O Tupelo Tupelo-o-o, O Tupelo
In a valley hides a town called Tupelo In una valle c’è nascosto un posto chiamato Tupelo
Distant thunder rumble. Distant thunder rumble Un tuono romba in lontananza
Rumble hungry like the Beast Romba ferocemente come la Bestia
The Beast it cometh, cometh down La Bestia arriva, arriva quaggiù
The Beast it cometh, cometh down La Bestia arriva, arriva quaggiù
Wo wo wo-o-o Ahi ahi ahi, diretta a Tupelo
Tupelo bound. Tupelo-o-o. Yeah Tupelo Tupelo-o-o, esatto a Tupelo
The Beast it cometh, Tupelo bound La Bestia arriva, diretta a Tupelo
Why the hen won't lay no egg Perché la gallina non depone le uova
Can't get that cock to crow Quel gallinaccio non riesce a cantare
The nag is spooked and crazy Il puledro è impazzito dalla paura
O God help Tupelo! O God help Tupelo! O Dio aiuta Tupelo, O Dio aiuta Tupelo!
O God help Tupelo! O God help Tupelo! O Dio aiuta Tupelo, O Dio aiuta Tupelo!
Ya can say these streets are rivers Dì pure che queste strade sono fiumi
Ya can call these rivers streets Puoi chiamare strade questi fiumi
Ya can tell ya self ya dreaming buddy Ti puoi ripetere che stai solo sognando, amico
But no sleep runs this deep Ma non esiste sonno tanto profondo
No! No sleep runs this deep No! non esiste sonno tanto profondo
No sleep runs this deep Non esiste sonno tanto profondo
Women at their windows Donne alle finestre
Rain crashing on the pane Pioggia che sbatte sui vetri
Writing in the frost Scrivendo nel ghiaccio la vergogna di Tupelo
Tupelos' shame. Tupelo's shame La vergogna di Tupelo. La vergogna di Tupelo.
O God help Tupelo! O God help Tupelo! O Dio aiuta Tupelo! O Dio aiuta Tupelo!
O go to sleep lil children O andate a dormire piccoli bimbi
The sandmans on his way L’uomo nero è in arrivo
O go to sleep lil children O andate a dormire piccoli bimbi
The sandmans in his way L’uomo nero è in arrivo
But the lil children know Ma i piccoli bimbi sanno
They listen to the beating of their blood Loro ascoltano il proprio sangue pulsare
listen to the beating of their blood Ascoltano il proprio sangue pulsare
listen to the beating of their blood Ascoltano il proprio sangue pulsare
listen to the beating of their blood Ascoltano il proprio sangue pulsare
They listen to the beating of their blood Loro ascoltano il proprio sangue pulsare
The sandman's mud! L’uomo nero è fatto di fango!
The sandman's mud! L’uomo nero è fatto di fango!
And the black rain come down E cade la pioggia nera
the black rain come down Cade la pioggia nera
the black rain come down Cade la pioggia nera
Water water everywhere Acqua, acqua ovunque
Where no bird can fly no fish can swim Dove nessun uccello può volare e nessun pesce può nuotare
Where no bird can fly no fish can swim Dove nessun uccello può volare e nessun pesce può nuotare
No fish can swim Nessun pesce può nuotare
Until The King is born! Finché non nasce il Re!
Until The King is born! Finché non nasce il Re!
In Tupelo! Tupelo-o-o! A Tupelo! Tupelo-o-o!
Til The King is born in Tupelo! Finché non nasce il Re a Tupelo!
In a clap-board shack with a roof of tin In una capanna pericolante di legno con un tetto di lamiera
Where the rain came down and leaked within Dove la pioggia entra gocciolando
A young mother frozen on a concrete floor Una giovane madre se ne sta infreddolita sul pavimento di cemento
With a bottle and a box and a cradle of straw Con una bottiglia e una scatola e una culla di paglia
Tupelo-o-o! O Tupelo! Tupelo-o-o! O Tupelo!
With a bottle and a box and a cradle of straw Con una bottiglia e una scatola e una culla di paglia
Well Saturday gives what Sunday steals Beh, il sabato dà ciò che la domenica toglie
And a child is born on his brothers heels E un bambino è nato alle calcagna del fratello
Come Sunday morn the first-born dead Arrivi il mattino della domenica che il primogenito è morto
In a shoebox tied with a ribbon of red In una scatola da scarpe legata con un nastro rosso
Tupelo-o-o! Hey Tupelo! Tupelo-o-o! Ehi Tupelo!
In a shoebox buried with a ribbon of red In una scatola da scarpe legata con un nastro rosso
O ma-ma rock you lil' one slow O madre culla dolcemente il tuo piccolo
O ma-ma rock your baby O ma-dre culla dolcemente il tuo bambino
O ma-ma rock your lil' one slow O ma-dre culla dolcemente il tuo piccolo
O God help Tupelo! O God help Tupelo! O Dio aiuta Tupelo! O Dio aiuta Tupelo!
Mama rock your lil' one slow Madre culla dolcemente il tuo piccolo
The lil one will walk on Tupelo Il piccolo camminerà su Tupelo
The lil one will walk on Tupelo Il piccolo camminerà su Tupelo
Black rain come down! Black rain come down! Cade la pioggia nera! Cade la pioggia nera!
Tupelo-o-o! Yeah Tupelo! Tupelo-o-o! Sì, Tupelo!
And carry the burden of Tupelo E sopporterà il fardello di Tupelo
Tupelo-o-o! O Tupelo! Yeah! Tupelo-o-o! O Tupelo!
The King will walk on Tupelo! Il re camminerà su Tupelo!
Tupelo-o-o! O Tupelo! Tupelo-o-o! O Tupelo!
He carried the burden outa Tupelo! E porterà il fardello fuori Tupelo
Tupelo-o-o! Hey Tupelo! Tupelo-o-o! Sì, Tupelo!
You will reap just what you sow! Raccoglierete quello che avete seminato!

Nick Cave.it » an Italian unofficial site about Nick Cave and his art » info & contacts