Nick Cave, Hollywood
Dall’album "Ghosteen"
del 2019
|
The fires continued through the night |
I fuochi continuano durante la notte |
The kid with a bat face appeared at the window |
Il ragazzo con la faccia da pipistrello apparve alla finestra |
Then disappeared into the headlights |
Poi scomparve fra le luci dei fari |
I was halfway to the pacific coast |
Ero a metà strada per la costa del Pacifico |
I had left you in your longing and your yearning like a ghost |
Ti avevo lasciato nei tuoi desideri e aneliti come un fantasma |
There's little room for wonder noe |
C'è poco spazio per la meraviglia, Noè |
And little room for wildness too |
E per le nature selvagge |
We crawl into our wounds |
Strisciamo nelle nostre ferite |
I'm nearly all the way to Malibu |
Sono quasi a Malibu |
I'm gonna buy me a house up in the hills |
Mi comprerò una casa sulle colline |
With a tear-shaped pool and a gun that kills |
Con una piscina a forma di lacrima e una pistola che uccide |
Cause they say there is a cougar that roams these parts |
Perché dicono che c'è una pantera che gira da queste parti |
With a terrible engine of wrath for a heart |
Con un terribile motore d'ira per cuore |
That she is white and rare and full of all kinds of harm |
Dicono sia bianca, rara e pronta a danneggiarti in ogni modo |
And stalks the perimeter all day long |
E tutto il giorno controlla il perimetro |
But at night lays trembling in my arms |
Ma di notte giace tremante fra le mie braccia |
|
|
And I'm just waiting now, for my time to come |
Ed io sto solo aspettando che arrivi il mio giorno |
And I'm just waiting now, for my time to come |
Ed io sto solo aspettando che arrivi il mio giorno |
And I'm just waiting now, for my place in the sun |
Sto solo aspettando il mio posto nel sole |
And I'm just waiting now, for peace to come |
Sto solo aspettando la pace |
|
|
And I'm just waiting now, for my time to come |
Ed io sto solo aspettando che arrivi il mio giorno |
And I'm just waiting now, for my time to come |
Ed io sto solo aspettando che arrivi il mio giorno |
And we hide in our wounds and I'm nearly all the way to Malibu |
E ci nascondiamo nelle nostre ferite e sono quasi a Malibu |
And I know my time will come one day soon |
E so che presto arriverà la mia ora |
I'm waiting for peace to come |
Sto aspettando la pace |
And I'm nearly all the way to Malibu |
E sono quasi arrivato a Malibu |
Oh babe we're on the run, we're on the run, we're on the run |
Oh piccola siamo in fuga, siamo in fuga |
Halfway down the Pacific coast |
A metà strada verso la costa del Pacifico |
I left you sleeping like a ghost in your wounds |
Ti ho lasciato dormire nelle tue ferite come un fantasma |
|
|
Darling your dreams are your greatest part |
Tesoro, i sogni sono la tua parte migliore |
I carry them with me in my heart |
Li porto con me nel cuore |
Darling your dreams are your greatest part |
Tesoro, i sogni sono la tua parte migliore |
I carry them with me in my heart |
Li porto con me nel cuore |
Somewhere, don't know |
Da qualche parte, non so |
|
|
Now I'm standing on the shore |
Ora sono sulla riva, |
All the animals roam the beaches |
Tutti gli animali vagano per le spiagge |
Sea creatures rise out of the sea |
Creature marine emergono dall'oceano |
And I'm standing on the shore |
Ed io sto a riva |
Everyone begins to run |
Tutti cominciano a scappare |
The kid drops his bucket and spade |
Il bambino lascia cadere secchiello e paletta |
And climbs into the sun |
E si arrampica verso il sole |
|
|
Kisa had a baby, but the baby died |
Kisa aveva un bambino, ma il bambino morì |
Goes to the villages, says my baby's sick |
Va al villaggio, dice: "mio figlio è malato" |
Villagers shake their heads and say to her |
Gli abitanti del villaggio scuotono la testa e le dicono |
Better bury your baby in the forest quick |
Meglio seppellire il bambino nella foresta in fretta |
It's a long way to find peace of mind, peace of mind |
È un lungo cammino, la ricerca della pace mentale |
It's a long way to find peace of mind, peace of mind |
È un lungo cammino, la ricerca della pace mentale |
Kisa went to the mountain and ask the Buddha |
Kisa ando sul monte e chiese al Buddah |
My baby's sick, Buddha said don't cry |
"Mio figlio è malato", il Buddah disse: "Non piangere |
Go to each house and collect a mustard seed |
Va in ogni casa e raccogli un seme di senape |
But only from a house where no one's died |
Ma solo nelle case dove nessuno è morto" |
Kisa went to each house in the village |
Kisa andò in ogni casa del villaggio |
My baby's getting sicker, poor Kisa cried |
"Il mio bambino peggiora", piangeva la povera Kisa |
But Kisa never collected one mustard seed |
Ma Kisa non raccolse nemmeno un seme |
Because every house, someone had died |
Perché in ogni casa era morto qualcuno |
Kisa sat down in the old village square |
Kisa sedette nella piazza del vecchio villaggio |
She hugged her baby and cried and cried |
Abbracciò il suo bambino piangendo |
She said everybody is always losing somebody |
Disse: "Tutti stanno sempre perdendo qualcuno" |
Then walked into the forest and buried her child |
Poi si diresse alla foresta e seppellì il suo bambino |
|
|
Everybody's losing someone |
Tutti stanno perdendo qualcuno |
Everybody's losing someone |
Tutti stanno perdendo qualcuno |
It's a long way to find peace of mind, peace of mind |
È un lungo cammino, la ricerca della pace mentale |
It's a long way to find peace of mind, peace of mind |
È un lungo cammino, la ricerca della pace mentale |
And I'm just waiting now, for my time to come |
Ed io sto solo aspettando il giorno |
And I'm just waiting now, for peace to come, for peace to come |
Sto solo aspettando che giunga la pace |
|